Profil
Diplômes
AESS en Langues modernes, Univeristé Libre de Bruxelles (BE)
DES en Traduction juridique, Université de Gênes (IT)
DES en Commerce International, Ichec, Bruxelles (BE)
MA en Traduction, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Univeristà degli Studi di Trieste (IT)
​
​
Formations continuées
​
1k1mois, travelplugin
Formation centrée sur le marketing direct, l'entonnoir des ventes, la qualification des prospects. Bref, tout l'attirail qu'un traducteur nécessite pour se lancer et qui n'a pas été abordé dans d'autres cours.
​
Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca on line, STL (IT)
Ou comment faire des recherches fructueuses et pouvoir trouver des équivalents en fonction des problèmes de traduction que l'on rencontre.
​
Business School for Translators, eCPD (UK)
Cours spécialement conçu pour les traducteurs qui désirent se lancer en tant qu'indépendants.
Spécialisation en traduction touristique, Langue & Parole (IT)
Cette formation est basée sur les particulatrités syntaxiques et sémantiques des textes touristiques.
Terminologie juridique, proz webinar
Grâce à cette formation, j'ai acquis les 500 termes les plus usités en droit public et droit commercial, ainsi que leur respective traduction dans mes langues de travail.
Les Instruments financiers, Intitut Marie Haps
Au cours de cette formation, j’ai eu l’occasion de me familiariser avec les différents instruments financiers et d’étudier en profondeur la traduction financière.
​
Spécialisation en sous-titrage, CETL
Règles du sous-titrage et sur-titrage et prise en main des différents outils informatiques à disposition.
SDL Trados
Les modules suivis m'ont permis de maîtriser l'indispensable outil de traduction.

Sépcialisation
Traduction juridique
Traduction touristique
Traduction commerciale et marketing
Traduction de site Web
Traduction culinaire
Langues
Anglais > Français
Espganol > Français
Italien > Français
Néerlandais > Français